Convoy s2+2,8А 390грн -"Первый Фонарик"-ВСЕ ГОРОДА УКРАИНЫ!


Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80 ... 88, Bce  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 27.01.2016 11:31 

Сообщения: 910
Город: Харків, Холодна Гора
Пол: Не указан
Возраст: 37
Зарегистрирован:02.10.2006
Ещё полезные теги внутри cvg_map.msf
IMG_VERSION= любой текст или число - версия карты. Имеет смысл для тех карт, которые периодически обновляются автором. Например, для OSM или космоснимков.
IMG_NAME=любой текст - название карты. Его видно в свойствах карты.
IMG_DATE=08/27/2014 - дата создания карты. Видно в свойствах карты.
IMG_REGIONS= любой текст. Область покрытия карты. Например, Alaska, Kharkivska oblast или Bogoduhiv. Видно в свойствах карты.
COPY_RIGHT_INFO=любой текст Приветик от создателя карты. Например, This map made by Vasia. Видно в свойствах карты. На самом деле здесь удобно писать всякие комментарии от создателя или обработчика карты.
CONTACT_INFO=любой текст Контактная информация автора карты. Например, web:mysite.info, phohe:555-55-55;e-mail:vasia@mail.com. Видно в свойствах карты.

Нет, кириллица в тегах не поддерживается.

Ещё есть возможность делать длинные тексты копирайта в отдельном файле (нам не нужно) и добавлять логотип, который видно в свойствах карты.
BRAND_LOGO_LOCATION=logo.png - имя файла с логотипом. Файл должен лежать в папке с остальными файлами карты. При упаковке он добавится в карту.
COPY_RIGHT_LOCATION=cprt_txt.txt - имя файла с текстом копирайта.


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 27.01.2016 11:53 
Аватара пользователя

Сообщения: 966
Город: Харьков
Пол: Муж
Возраст: 40
Зарегистрирован:18.03.2013
Дима, спасибо за Наборы-Закаты! Получилось! Так что владельцы 310-х тоже могут смело менять при желании.

_________________
Карты для Android, iOS, Garmin, Magellan: www.encyclopedia-stranstviy.com/p/skachat-karty.html


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 27.01.2016 12:49 

Сообщения: 910
Город: Харків, Холодна Гора
Пол: Не указан
Возраст: 37
Зарегистрирован:02.10.2006
Э, не всё так просто. Этот файлик может быть разным для разных моделей навигаторов и разных версий прошивки.
А то щас кто-то подкинет твой файлик в другую модель эксплориста или ту же модель, но с другой версией прошивки.
Что-то где-то не совпадёт, и будут глюки.
По хорошему, надо сделать программу-патчер, которая будет искать и заменять нужную последовательность байт.


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 27.01.2016 13:42 
Аватара пользователя

Сообщения: 75
Город: Черкаси
Пол: Муж
Зарегистрирован:29.09.2009
В новій прошивці 1.64 для Екплориста 310 читаються кириличні назви в векторній карті? І чи можна підписувати точки-треки кирилицею? І взагалі, що там корисного порівняно з 1.19?

_________________
www.vitalfoto.kiev.ua


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 27.01.2016 13:48 
Аватара пользователя

Сообщения: 75
Город: Черкаси
Пол: Муж
Зарегистрирован:29.09.2009
Д. Засядько писал(а):
Э, не всё так просто. Этот файлик может быть разным для разных моделей навигаторов и разных версий прошивки.
А то щас кто-то подкинет твой файлик в другую модель эксплориста или ту же модель, но с другой версией прошивки.
Что-то где-то не совпадёт, и будут глюки.


Я поміняв, в мене вийшло. Спочатку не вийшло, бо стояла українська мова, а як переключив на російську, так відразу і вийшло.
З української мови в 310 тільки назви місяців в календарі, решта все російське. Може в новій прошивці зробили переклад. От цікаво, як можна перекласти "проекция путевой точки"?

_________________
www.vitalfoto.kiev.ua


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 27.01.2016 14:34 
Аватара пользователя

Сообщения: 966
Город: Харьков
Пол: Муж
Возраст: 40
Зарегистрирован:18.03.2013
Получается, этот файлик подходит для 310-го с прошивкой 1.19.

_________________
Карты для Android, iOS, Garmin, Magellan: www.encyclopedia-stranstviy.com/p/skachat-karty.html


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 27.01.2016 20:04 

Сообщения: 910
Город: Харків, Холодна Гора
Пол: Не указан
Возраст: 37
Зарегистрирован:02.10.2006
Подивився я на прошивку від 310 версії 1.64 (остання на сьогодні). Там теж у українському файлі локалізації насправді все російською написане. :evil: Нєграматниє у Магелана праграмісти :oops: :-P

До речі, я зробив програмку-патчер для автоматизованого виправлення слова "Набори" на "Закаты" прямо у навігаторі. Вірніше, пристосував універсальний патчер ZeuSoft PMaker 2.1.0.1 під наш випадок :oops:
Качайте https://cloud.mail.ru/public/GFHL/JU9hpSA8L
Як використовувати:
1) подключити навігатор до ПК в режимі флешки
2) Натиснути у програмі кнопку Apply patch.
3) Відкриється вікно вибору директорії. Виберіть директорію \APP\Lang на навігаторі. Натисніть ОК.
4) Подивіться на результат у віконці патчера. Якщо там написано Successful, то все гаразд. Якщо Failure то щось не те.
5) Патчер робить резервну копію (atlas_ru.bak). Якщо навігатор після патчення працює правильно, то цю копію можна видалити.

Щодо української локалізації, яка насправді російська:
1) створіть окрему директорію у навігаторі
2) скопіюйте файл Atlas_UA.qm у цю директорію та перейменуйте його на Atlas_RU.qm
3) Запустить патчер та вкажіть йому цю директорію
4) пропатчений файл Atlas_RU.qm перейменуйте назад на Atlas_UA.qm та скопіюйте назад до \APP\Lang


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 28.01.2016 12:06 
Аватара пользователя

Сообщения: 75
Город: Черкаси
Пол: Муж
Зарегистрирован:29.09.2009
Д. Засядько писал(а):
Щодо української локалізації, яка насправді російська:
1) створіть окрему директорію у навігаторі
2) скопіюйте файл Atlas_UA.qm у цю директорію та перейменуйте його на Atlas_RU.qm
3) Запустить патчер та вкажіть йому цю директорію
4) пропатчений файл Atlas_RU.qm перейменуйте назад на Atlas_UA.qm та скопіюйте назад до \APP\Lang


Дякую! Не впевнений, що має сенс робити ці маніпуцяції щоб замінити одне слово в українській локалізації, яка насправді є російською. От якби зробити переклад всіх термінів в меню прилада... :oops:

_________________
www.vitalfoto.kiev.ua


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 28.01.2016 13:35 

Сообщения: 910
Город: Харків, Холодна Гора
Пол: Не указан
Возраст: 37
Зарегистрирован:02.10.2006
Сьогодні я спробував відкрити файли локалізації спец. програмою Radialix. Воно відкрилося! :yes:
Отже, якщо "є час та натхнення", можна буде зробити правильний переклад українською та полагодити переклад російською мовами інтерфейсу навігатора.
Я спробував замінити декілька текстів. Навігатор відображає змінений текст коректно, навіть якщо кількість символів у оригіналі та у зміненому файлі відрізняється.
Нажаль, повноцінний переклад займе багато часу, а у мене вільного часу обмаль :(
Крім того, переклад треба буде робити окремо для різних моделей навігаторів та різних версій прошивки :(
А ще для коректного перекладу треба знати контекст та ситуації, у яких виникають написи.
Інакше знову вийде щось незграбне накшалт "наборы солнца". :oops:


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 28.01.2016 15:12 
Аватара пользователя

Сообщения: 75
Город: Черкаси
Пол: Муж
Зарегистрирован:29.09.2009
Д. Засядько писал(а):
Крім того, переклад треба буде робити окремо для різних моделей навігаторів та різних версій прошивки :(
А ще для коректного перекладу треба знати контекст та ситуації, у яких виникають написи.
Інакше знову вийде щось незграбне накшалт "наборы солнца". :oops:

Було б суперово зробити українську локалізацію! (Фон у вигляді вишиванки я не вимагаю :facepalm: )
Ось пан Паганель дає свої пропозиції щодо російського перекладу меню, мені здається, він в темі http://hllab.dp.ua/Tour/explorist/ex310umru.htm :smile: Там внизу сторінки докладне пояснення кнопок.
А з російської вже можна легко зробити коректний переклад, бо зрозуміло, про що мова. :oops: :roll:

_________________
www.vitalfoto.kiev.ua


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 28.01.2016 17:48 

Сообщения: 910
Город: Харків, Холодна Гора
Пол: Не указан
Возраст: 37
Зарегистрирован:02.10.2006
Я ліпше спробую зробити українську локалізацію eXplorist 610 ver 7.28
Фон у вигляді вишиванки теж можна зробити. Фони лежать у теці \APP\Bkgnd\ і є звичайними рисунками у форматі PNG.
Ось вам вишиванка http://sendfile.su/1198375 для 310 моделі та інших з екраном 240х320. Я її зробив блідою, щоби можна було читати написи на її фоні. Спробуйте її скопіювати у \APP\Bkgnd\ та вибрати в меню нвігатора.
Але для повсякденного використання навігатора краще мати простий білий фон, ніж якусь картинку.

Нажаль, для повноцінного перекладу інтерфейса 310 моделі у мене немає ані часу, ані можливості перевірки на живому навігаторі.
Я пропоную вам встановити у себе програму Radialix ( http://sendfile.su/1198378 ) та спробувати власноруч перекласти інтерфейс свого навігатора.
А я спробую допомогти чи щось підказати. Згода?

До речі, переклад на українську ліпше робити з рідної англійської, ніж з кривого російського перекладу.


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 28.01.2016 20:14 

Сообщения: 910
Город: Харків, Холодна Гора
Пол: Не указан
Возраст: 37
Зарегистрирован:02.10.2006
До речі, допоможіть перекласти такі терміни (англ - рус - укр)
Bearing - пеленг - пеленг (чи може карще "Азімут" ?)
Course - путевой угол - шляховий кут
Heading - курс - курс
Чи як воно там правильно?


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 28.01.2016 20:49 
Аватара пользователя

Сообщения: 75
Город: Черкаси
Пол: Муж
Зарегистрирован:29.09.2009
Д. Засядько писал(а):
Я пропоную вам встановити у себе програму Radialix ( http://sendfile.su/1198378 ) та спробувати власноруч перекласти інтерфейс свого навігатора.
А я спробую допомогти чи щось підказати. Згода?


Дякую! Якраз хотів сам запропонувати такий хід подій.
Д. Засядько писал(а):
До речі, допоможіть перекласти такі терміни (англ - рус - укр)
Bearing - пеленг - пеленг (чи може карще "Азімут" ?)
Course - путевой угол - шляховий кут
Heading - курс - курс
Чи як воно там правильно?


Виходячи з інструкцій шановного Паганеля, я б зробив би такий переклад:
Bearing - Азимут
Course - Курс
Heading- Напрям руху

_________________
www.vitalfoto.kiev.ua


Последний раз редактировалось Vitalfoto 28.01.2016 22:41, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 28.01.2016 22:33 

Сообщения: 910
Город: Харків, Холодна Гора
Пол: Не указан
Возраст: 37
Зарегистрирован:02.10.2006
А ось що авіатори пишуть:
Heading - курс
Course (англ.) - обозначение в англоязычной документации путевого угла (ПУ)
Пеленг та азімут - одне й те саме.
( http://www.avsim.su/wiki )

І ще питання:
View Current Table - "Показати таблицю течій" чи "Показати поточну таблицю"?


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
 Заголовок сообщения: Re: Magellan eXplorist 310, 510, 610, 710,
СообщениеДобавлено: 28.01.2016 22:55 
Аватара пользователя

Сообщения: 75
Город: Черкаси
Пол: Муж
Зарегистрирован:29.09.2009
Я не знаю, що там за навігатори у авіаторів, я переклав виходями з тих функцій, які ці кнопки виконують. А смисл фунцій описаний в інструкції Паганеля. А також Гуглоперекладач дав кілька варіантів, з яких вибрав найбільш прийнятний по смислу.
View Current Table - Показати поточні дані (Я б так переклав, точніше не можу сказати, бо в мене це називається не так) .Течії тут явно ні до чого.
Відразу скажу , в англійсьмому я не сільон :oops:

_________________
www.vitalfoto.kiev.ua


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему На страницу Пред.  1 ... 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80 ... 88, Bce  След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
  © Mishael 2003-2016
forum MAP
Мобильный вид

[ Time : 0.092s | 31 Queries | GZIP : On | Load : 0.49 ]
Reputation System ©'