ХарківТурист тепер у Телеграмі, долучайся!

| Dorozhnik велосипеди |

Начать новую тему Ответить на тему На страницу 1, 2, 3, Bce  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 06.06.2017 22:33 
Аватара пользователя

Сообщения: 1359
Город: Харьков
Пол: Муж
Возраст: 49
Зарегистрирован:28.01.2010
С 2017 в Украинском государственном университете железнодорожного транспорта впервые начинается набор на специальность «Филология» по образовательной программе «Перевод, английский язык и литература». Специалист технического перевода – в отличие от специалиста в области иностранного языка, филологии или лингвистики – это специалист, который не только свободно владеет иностранным и родным языком, но и имеет обширные знания в научно-технической сфере.
В связи с тем, что 2017 - первый год набора, есть возможность с низким проходным баллом получить диплом бакалавра в области английского языка

Для этого нужно в списке приоритетов поставить Украинский государственный университет железнодорожного транспорта на 1 место.

Сертификаты ЗНО (предметы):
1. Украинский язык и литература/0.3
2. История Украины/0.3
3. Иностранный язык или география/0.25
Лицензированный объем - 25 студентов (10 - бюджет, 15 - контракт)

Справки по телефонам:
095 090 90 38, 067 999 56 82
Светлана Игоревна Нешко (заведующая кафедрой "Иностранные языки", УкрГУЖТ). http://kart.edu.ua/


Последний раз редактировалось Мандрівник 20.03.2018 00:17, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 07.06.2017 03:31 

Сообщения: 1566
Город: Istanbul
Пол: Муж
Возраст: 43
Зарегистрирован:24.07.2012
А в ветеринарке еще не готовят переводчиков?)


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 08.06.2017 09:50 
Аватара пользователя

Сообщения: 9586
Изображения: 96
Город: Харків
Пол: Муж
Зарегистрирован:16.11.2011
Catz писал(а):
А в ветеринарке еще не готовят переводчиков?)


Возможно, это тоже не лишено практического смысла. Технический перевод - вещь весьма специфическая. Когда приходится слушать какую пургу несут переводчики "не в теме" на всякого рода презентациях и семинарах ( да и просто при синхроне научно-популярных фильмов) ... :facepalm:

_________________
NO FAT NO PARTY


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P Персональный альбом  
 
СообщениеДобавлено: 08.06.2017 18:22 
Аватара пользователя

Сообщения: 1359
Город: Харьков
Пол: Муж
Возраст: 49
Зарегистрирован:28.01.2010
real SIMON писал(а):
Технический перевод - вещь весьма специфическая.

+1

"Чистые" филологи вряд ли хорошо переведут технический текст. Основная задача перевода - точно передать смысл исходного текста или высказывания.
В этом плане наш вуз сможет более качественно подготовить технического переводчика.


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 08.06.2017 18:34 

Сообщения: 1566
Город: Istanbul
Пол: Муж
Возраст: 43
Зарегистрирован:24.07.2012
А где в названии специализации указано, что "технический"?
На деле, просто заманивают абитуриентов, кто в каразина лицом не вышел


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 08.06.2017 18:37 

Сообщения: 1566
Город: Istanbul
Пол: Муж
Возраст: 43
Зарегистрирован:24.07.2012
P.S.: в фильмах не бывает синхрона =)


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 08.06.2017 22:52 
Аватара пользователя

Сообщения: 1359
Город: Харьков
Пол: Муж
Возраст: 49
Зарегистрирован:28.01.2010
Catz писал(а):
А где в названии специализации указано, что "технический"?
На деле, просто заманивают абитуриентов, кто в каразина лицом не вышел

Catz, не существует специализации "технический перевод":

Освітній рівень перший (бакалавр)
Галузь знань 03 Гуманітарні
науки
Спеціальність 035 Філологія
Спеціалізація Германські мови
та літератури (переклад
включно)
(Освітня програма) Переклад
та англійська мова і література

Что касается ХНУ имени Каразина, то это один из лучших украинских университетов. На соответствующую специальность будет огромный конкурс, и далеко не все талантливые выпускники смогут поступить на бюджет. Стоимость контракта в Каразина - 21500 грн, а в Железнодорожном университете в два раза меньше - 10300 грн. Таким образом, открытие специальности в нашем университете в области английского языка - это еще один шаг на создание в Украине равных возможностей для получения перспективного высшего образования.
Хотелось бы добавить, что уже существует договоренность о том, что ряд дисциплин в области перевода будут преподавать известные профессора, работающие, в том числе, и в ХНУ имени Каразина.


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 09.06.2017 10:08 
Аватара пользователя

Сообщения: 9586
Изображения: 96
Город: Харків
Пол: Муж
Зарегистрирован:16.11.2011
Catz писал(а):
P.S.: в фильмах не бывает синхрона =)


Это, смотря какие фильмы... :wink: Хотя, для фильмов, вроде тех, что показывают, скажем, по Discovery, вероятно правильно было бы сказать " параллельный закадровый"

_________________
NO FAT NO PARTY


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P Персональный альбом  
 
СообщениеДобавлено: 10.06.2017 09:51 

Сообщения: 1566
Город: Istanbul
Пол: Муж
Возраст: 43
Зарегистрирован:24.07.2012
real SIMON писал(а):
Catz писал(а):
P.S.: в фильмах не бывает синхрона =)


Это, смотря какие фильмы... :wink: Хотя, для фильмов, вроде тех, что показывают, скажем, по Discovery, вероятно правильно было бы сказать " параллельный закадровый"


У "синхрона" есть два значения, оба профессионально сленговые
1. На ТВ синхроном называют звук записанный прямо на плэнере, без переозвучки или наложения музыки.
2. Переводчики называют синхроном самую сложную часть профессии - устный перевод "на ходу", с задержкой в 2-3 секунды.


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 10.06.2017 09:53 

Сообщения: 1566
Город: Istanbul
Пол: Муж
Возраст: 43
Зарегистрирован:24.07.2012
Мандрівник писал(а):
Catz писал(а):
А где в названии специализации указано, что "технический"?
На деле, просто заманивают абитуриентов, кто в каразина лицом не вышел

Catz, не существует специализации "технический перевод":

Тогда вы сами себе противоречите, ожидая, что заштатный ВуЗ наберет троечников и сделает "про" технических переводчиков, если даже специализация такая не установлена. Из го*на пуля не лепится, хоть ты плач.


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 10.06.2017 12:44 
Аватара пользователя

Сообщения: 9586
Изображения: 96
Город: Харків
Пол: Муж
Зарегистрирован:16.11.2011
Catz писал(а):

У "синхрона" есть два значения, оба профессионально сленговые
1. На ТВ синхроном называют звук записанный прямо на плэнере, без переозвучки или наложения музыки.
2. Переводчики называют синхроном самую сложную часть профессии - устный перевод "на ходу", с задержкой в 2-3 секунды.


Теперь я знаю все... :D
А если серьезно, то имел ввиду именно второй вариант. Существуют фильмы, которые в силу узкоспециального предназначения просто нет смысла переводить ( либо материал совсем свежак и с переводом еще не заморочились). Переводчик, переводящий ведущего семинара, заодно переводит и фильм. Вот тут то и сказывается незнание терминологии специалистом общего профиля.

_________________
NO FAT NO PARTY


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P Персональный альбом  
 
СообщениеДобавлено: 10.06.2017 12:49 
Аватара пользователя

Сообщения: 17286
Изображения: 4
Город: Харьков
Пол: Муж
Возраст: 44
Зарегистрирован:30.09.2003
Catz писал(а):
Мандрівник писал(а):
Catz писал(а):
А где в названии специализации указано, что "технический"?
На деле, просто заманивают абитуриентов, кто в каразина лицом не вышел

Catz, не существует специализации "технический перевод":

Тогда вы сами себе противоречите, ожидая, что заштатный ВуЗ наберет троечников и сделает "про" технических переводчиков, если даже специализация такая не установлена. Из го*на пуля не лепится, хоть ты плач.

зачем сразу троечников? Конкурс на модных специальностях в модных вузах такой, что и отличники не все проходят куда хотят...


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P Персональный альбом  
 
СообщениеДобавлено: 10.06.2017 19:56 

Сообщения: 1566
Город: Istanbul
Пол: Муж
Возраст: 43
Зарегистрирован:24.07.2012
Миша писал(а):
зачем сразу троечников? Конкурс на модных специальностях в модных вузах такой, что и отличники не все проходят куда хотят...


Миша, я уверен, что человек, желающий всерьез заниматься языком не пойдет учить его в ЖД-ВУЗ.
Таким дипломом при профильном трудоустройстве потом можно в туалете гигиену обеспечить, и то неудобно.
А кто пойдет ради корочки, так это получится та самая пуля из ничеГо...


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
СообщениеДобавлено: 10.06.2017 22:18 
Аватара пользователя

Сообщения: 9586
Изображения: 96
Город: Харків
Пол: Муж
Зарегистрирован:16.11.2011
Тот, кто идет "ради корочки" ( безразлично в какой вуз и на какую специальность) уже изначально является той самой " пулей"...

Еще раз перечитал стартпост - несоответствие между названием программы специальность «Филология» по образовательной программе «Перевод, английский язык и литература»
(вероятно это же и в дипломе напишут) и разговорами о техническом переводе (которому логично обучаться в техническом вузе) все же вызывает некоторый, извините за выражение, когнитивный диссонанс. Вероятно, все же (из чисто формальных соображений) имеет смысл снять крест или одеть штаны включить в название программы слово " технический".

_________________
NO FAT NO PARTY


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P Персональный альбом  
 
СообщениеДобавлено: 11.06.2017 17:12 

Сообщения: 1566
Город: Istanbul
Пол: Муж
Возраст: 43
Зарегистрирован:24.07.2012
Это известная фишка наших ВУЗов - выдавать дипломы филорогов выпускникам, которые хотели на переводе учиться.


Вернуться к началу
shoppage  personalpage P  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему На страницу 1, 2, 3, Bce  След.


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
  © Mishael 2003-2024
Наши друзья: Телеграм-канал про SEO | Рыбалка в Полтаве
Мобильный вид

[ Time : 0.108s | 30 Queries | GZIP : On ]
Reputation System ©'